The question is nonsensical because you...
...are mixing language translation with religious identity.
No. English speaking Muslims still refer to "Allah".
God is to the Orthodox Jew as ___________ is to the Reformist Jew.
No. You're looking at different sects of the same religion.
God is to the Baptist as ___________ is to the Catholic.
Again, different sects, same religion.
Do you have an example of different religions, same language? Because I know Muslims raise in the US as native "English" speakers who still refer to "Allah".
Note, that we're using the same term in both questions, but they are nonsensical questions - e.g. the perception of God by the Baptist is quite distinct from the perception of the Catholic (although there is overlap).
I'll disagree. The god is the same. The associated practices and which practice takes precedence is what varies.
More to the point, ask a Muslim if he believes in God?
But it is a monotheistic religion. They believe in one god. An example, certain Islamic fundamentalist groups hate us because we don't follow Allah.
But our PoA and currency both clearly state that we are under "God".
So, do they believe in "God"?
No. If you define "God" as the all-powerful, omniscient god OF THE CHRISTIANS.
Do they believe in "God"?
Yes. There is no God but Allah.
This discussion would be a lot easier if the Christians had a name for their god other than "God".
So, asking someone if s/he believes in "God" is not enough to distinguish whether s/he is Muslim, Christian or Jew.
Since that's the word in question, I think it a more relevant question as to whether the capitalized English term of God is exclusively associated with the Christian religion.
The
TERM is not. Just as "Jesus" is NOT exclusively associated with the Christian "Son of God".
The interpretation of the capitalized word God is a subjective term.
True. In a limited sense. Now, do you believe that Ike was refering to the god of the Muslims when he endorsed that change?
Or do you believe he was refering to the god of the Christians?
Just as having a sign that said "Jesus" in every classroom MIGHT be considered to be refering to some Mexican kid so it isn't "religious".
My presumption is all three would agree that they believe in God (capitalized or not).
Yes, they would.
And there's a Mexican woman who says she loves Jesus. Of course, she means her son.
And there's another woman who says she loves Jesus. She's the daughter-in-law of the first woman.
And lots of ministers on TV talk about how they love Jesus.
Yet each person means something different. But they all use the same words.
My point is that, yes, you can stretch the words and build elabourate situations where it COULD mean something else.
But it means what it was meant as. The god of the Christians.
In this case, the terminology (including the capitalization) is acceptable to almost any monotheistic religion.
If you split the terminology from the situation, yes, you're right. But that terminology in this situation does NOT refer to Allah or Yahweh or Zorastor or anyone but the god of the Christians.
They can state the pledge without accepting the ultimate validity of each others religion.
Yes. They can believe what they want to believe about what they're saying. Mental masturbation.
By that same token, an atheist could say those words and, since there is no "God", saying that we are a nation under "God" is meaningless and therefore, free of any baggage.
But it doesn't work like that.
Just as the Eastern Orthodox, Catholic and Evangelical Christians can agree that they believe in Jesus, but disagree (sometimes violently) what it actually means to believe in the same.
But I believe in Jesus. I've met him. I know where he lives.
And someone can ask me if Jesus is cool and I can say "Yeah, Jesus is cool".
Context.
So you claim. Yes, God means one thing to Christians and quite another to Muslims.
Yes. That is my claim. And I have yet to see anyone provide any support that Ike meant anything else.
Now, what any theoretical person can bring himself to believe when uttering those words, the fact that people have a problem with swapping "Allah" for "God" provides enough support for my position.
Yes, it would be using a word from another language. So what? It's not like it will be the FIRST time we've done so.