paraphrase to your advantage? Beats me. It suits drewk's purpose to represent me as saying "Oh, that's not what I was talking about. I was mocking the customs agent for asking if his novels were fiction or non-fiction." What I actually posted in this connection was
while many, many customs folk over the years have impressed me with their professionalism (which is seldom encouraged, usually ignored and occasionally punished by their masters) there's also a certain hard core of ignorant, officious, narrow sensibilities who revel in the inflexible exercise of the powers their offices bestow upon them—the worst sort of small-town cop mindset—and it was this side that was delectably on display when the question of whether McEwan was in the habit of writing fiction or nonfiction novels was posed.
Incidentally, it was almost certainly a customs
inspector, and not an
agent who interrogated McEwan: the two are very different animals, and it's a tossup which class of employees is the more affronted (they're both exasperated) by being confused one for the other.
For the rest, it is not a matter of my "vindication." Without having met the individual inspectors but with damn near thirty years' experience of the class behind me, I repeat that the aforementioned small-town cop mindset was well-limned in this vignette. But if you feel that our brave sentinels are insufficiently thuggish, I wish you the joy of the type on your next inbound passage.
cordially,
Die Welt ist alles, was der Fall ist.