IWETHEY v. 0.3.0 | TODO
1,095 registered users | 0 active users | 0 LpH | Statistics
Login | Create New User
IWETHEY Banner

Welcome to IWETHEY!

New I believe the Russians spell Trump, Трамп.
First, a disqualifier. Alex (or anyone who has been to Russia or the Ukraine in the past 5 decades) is better equipped to answer since they will doubtless know the Russian language better than I. I haven't spoken *any* Russian in five years and none of any consequence for 48 years. So, the language as spoken today is different from what I can recall. But I'll take a stab. Никогда is literally the word never, closer I think to "at no time" since the Russian word for when is когда. So, the Russian word for "never" can be thought of as "not when" as in "there is no time this will occur". It's entirely likely that your online translation is how it would be said today.

But if I were asked, I might translate the sentiment thusly (assuming my grammar is correct - and it may well not be. Regrettably, my dad's no longer around to check.)

Трамп? Этого не может бытъ!

which I believe is fairly translated into English as "Trump? It cannot be!"
bcnu,
Mikem

Social Media is for Sociopaths.
New Can not vs. Must not?
The first suggests impossible; the second, unacceptable.
--

Drew
Expand Edited by drook Jan. 19, 2017, 09:45:00 AM EST
New LRPD: "It's all in the pronunciation"
New "This is gonna blow up - like a coeliac at a bread festival."
Regards,
-scott
Welcome to Rivendell, Mr. Anderson.
New "Can't" in the sense of "This can't be happening".
On second thought, I think it might be better to say something I used to hear when I was a kid and asked to do something I wouldn't be allowed to do.

Трамп? Нет, невозможно!

IIRC, that's roughly "No, not permitted." Or even simpler, ...

Трамп? Нет!
bcnu,
Mikem

Social Media is for Sociopaths.
New Translation is hard
You have to be a native speaker of the source language to understand the nuance, but have to be a native speaker of the target to convey it.
--

Drew
New Supposedly they've "turned on the AI" for Google Translate recently.
New Splendid
And the article is exactly the right level of snark.
No doubt the question of deeper concepts being created and employed by the system will warrant further investigation. Until then, let’s assume the worst.
--

Drew
New Thanks.
Russian is a very rich language, so I didn't want to risk missing anything obvious.

My thinking was to have it make an impression on people who can't read Russian (like me). So "Trump" has to be in English.

Then I wanted an immediate association with Russia, even if one can't read Russian - thus the rest would be in Cyrillic.

And I wanted it to be short.

Nyet isn't emphatic enough.

So, that leaves Never! :-)

Next, I have to figure out the actual graphics. Maybe have the text on an upside down US flag...

If I come up with something sensible, I'll try to post it online somewhere and post a link.

Thanks again.

Cheers,
Scott.
New 13 stripes with the hammer and sickle instead of stars.
Regards,
-scott
Welcome to Rivendell, Mr. Anderson.
New Well done! I can't add to what you said. Трамп is phonetically close.
If they did a letter by letter translation it would sound like Troomp.
Alex

"There is a cult of ignorance in the United States, and there has always been. The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that "my ignorance is just as good as your knowledge."

-- Isaac Asimov
     Is this the best Russian translation? - (Another Scott) - (14)
         I believe the Russians spell Trump, Трамп. - (mmoffitt) - (10)
             Can not vs. Must not? - (drook) - (6)
                 LRPD: "It's all in the pronunciation" -NT - (Andrew Grygus) - (1)
                     "This is gonna blow up - like a coeliac at a bread festival." -NT - (malraux)
                 "Can't" in the sense of "This can't be happening". - (mmoffitt) - (3)
                     Translation is hard - (drook) - (2)
                         Supposedly they've "turned on the AI" for Google Translate recently. - (Another Scott) - (1)
                             Splendid - (drook)
             Thanks. - (Another Scott) - (1)
                 13 stripes with the hammer and sickle instead of stars. -NT - (malraux)
             Well done! I can't add to what you said. Трамп is phonetically close. - (a6l6e6x)
         My humble graphic. - (Another Scott) - (2)
             Nice. Feels like August, 1991 again, doesn't it? -NT - (mmoffitt)
             Spaceba, Tovarisch.. - (Ashton)

Must be what keeps your hair up.
79 ms