But we spell ol' Josip as ~ 'Dzjugaszvilij' here!
Or something like that; I honestly can't quite remember for sure... And his patronymic is Vissarionovitj these days, where it used to be Vissarionovich. In German, I guess, it must be Vissarionowitsch -- and I won't even *try* to render his original last name into (ironically) my native tongue!
Never mind, though -- there is no global standard for kyrillic-latin (and latin-kyrillic?) transcription, AFAIK. It changes over time, too -- the Romanovs used to be the Romanoffs in Western languages; and the copy of Verne's _Courier of the Tsar_ [my translation of the title] I read as a kid was full of Baron Ignatieff and Gregor Michailovitsj [made-up examples], who'd doubtless be Baron Ignatjov and Grigorij Mikhailovitj now. (In Swedish -- in English, they'd be, les'see... Baron Ignachev and Grigory Mikhailovich?)
But what's (X-NSAdv.) Zbigniew gotta do with anything -- are you saying he's Kissinger's and Stalin's secret love-child?!?
Christian R. Conrad
Of course, who am I to point fingers? I'm in the "Information Technology" business, prima facia evidence that there's bats in the bell tower. -- [link|http://z.iwethey.org/forums/render/content/show?contentid=27764|Andrew Grygus]