and Love the Bomb.
[link|http://en.wikipedia.org/wiki/Sanskrit| Wikipedia] has more peripheral links than you can sheik a shtik at.. Alas, I'm neither a Sanskrit scholar nor particularly versed in native pronunciations. My impression is that the various Indo languages (like say, Marathi) each have "accents" within their common usage of the basic Sanskrit nouns (especially on metaphysical ideas; there, S. is the lingua franca, nondisputamdum).
None of this Methuselah stuff sounds at all like, (transliterated) say..
Atma, Atma-Prakash, Brahman, Chidakash, Chidaram, Maha-Maya, Premakash, Vyakti / Vyakta ... nor 'sat-chit-ananda'. Note lots of -a endings, also -i. Then too, an A- preceding a concept is its opposite.
Take Vyakta
"Manifest matter, the evolved Nature"
(vi, apart, away, without + akta, passive participle of anj, to anoint)
Hence, 'evolved, anointed product'
[And yes, more than passing familiarity is needed to make sense of That transliteration, too {sigh}]
It ain't Easy cutting through millennia of compacted, edited Pop-tales. We see.
I have no experience of variants in spoken Sanskrit, its grammatical rules esp re verbs. Its utility for most is in its ordered progression of concepts about ummm Difficult (as in bloody-near ineffable) ideas like, say: what 'Reality' might be sorta-like. 'Action' matters, for which we invented verbs .. just aren't useful parts of the package, for most 'users' today.
(Migawd, one could spend a dozen lives just cataloguing the mouth-noises and hen scratches of homo-sap; before we even get to Type Fonts or devolve into stupid \ufffds, followed by 24/7 earbuds connected to TBytes of computer-generated drum sounds.)
moi