Post #124,465
11/6/03 11:13:06 AM
|
Translation please
"El Piscinero".
When used by someone who sarcastically apologises, inserted in between their 1st and last names in an email message.
|
Post #124,466
11/6/03 11:15:31 AM
|
Dunno if this helps, but...
The LRPD had this to say: "She's just another ambitious slut from the prosecutor class."
FWIW. ;-)
Regards,
-scott anderson
"Welcome to Rivendell, Mr. Anderson..."
|
Post #124,470
11/6/03 11:23:52 AM
11/6/03 11:24:09 AM
|
I would read that as...
"the pisser" - in reference to a pissing contest.
I'm just going off of context and a juvenile sense of humor though, I don't speak Spanish. ;-)
Cheers, Ben
"good ideas and bad code build communities, the other three combinations do not" - [link|http://archives.real-time.com/pipermail/cocoon-devel/2000-October/003023.html|Stefano Mazzocchi]
Edited by ben_tilly
Nov. 6, 2003, 11:24:09 AM EST
|
Post #124,475
11/6/03 11:47:07 AM
|
little fish?
"You're just like me streak. You never left the free-fire zone.You think aspirins and meetings and cold showers are going to clean out your head. What you want is God's permission to paint the trees with the bad guys. That wont happen big mon." Clete questions, help? [link|mailto:pappas@catholic.org|email pappas at catholic.org]
|
Post #124,482
11/6/03 12:37:03 PM
|
Re: Translation please
Well, it's not the obvious choice, "little fisherman" - fisherman is "pescador" in Spanish and Portugese. It's "Pescatore" in Italian.
So what is it? Pool is "piscina" so it could mean "someone in a pool" - a temporary worker or contractor. Or it could mean something literal like "swimmer". Interesting problem!
-drl
|
Post #124,483
11/6/03 12:38:37 PM
|
Babelfish
Babelfish gives: The Piscinero
----- Steve
|
Post #124,487
11/6/03 12:55:08 PM
|
Try this site...
[link|http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=es&u=http://www.antonioburgos.com/epoca/650/burgo650.htm&prev=/search%3Fq%3Dpiscinero%26hl%3Den%26lr%3D%26ie%3DUTF-8%26oe%3DUTF-8|http://translate.goo...TF-8%26oe%3DUTF-8]
It's a translation of a spanish document, but it appears to mean someone in "authority" wearing white, like an Admiral.
HTH,
Glen
|
Post #124,490
11/6/03 1:01:16 PM
|
You got it backwards
He's the towel boy at the pool.
And this makes sense. My boss has this self-deprecating manner.
"Don't mind me, I'm just a little mexican trying to get along"
He had just done something that annoyed me and I let him know. We have a very good relationship.
|
Post #124,542
11/6/03 5:46:36 PM
|
Sorry
I got to look at it all of about 20 seconds.
I read the 1st paragraph and grabbed the URL. I figured you could get the rest.
|
Post #124,550
11/6/03 9:44:17 PM
|
Absolutely
You found the perfect link. Thanks.
|
Post #124,519
11/6/03 4:28:06 PM
8/21/07 6:23:36 AM
|
Pool Boy
Or towel boy probably more accurately in english.
"I believe that many of the systems we build today in Java would be better built in Smalltalk and Gemstone."
-- Martin Fowler, JAOO 2003
|
Post #124,521
11/6/03 4:40:36 PM
|
The powerless always possess language
- with which to Fuck with our Heads.
Love. It.
"towel boy".
Yup.. that'll do it..
(20 points for IDing that quote)
|
Post #124,535
11/6/03 5:14:10 PM
11/6/03 5:16:28 PM
|
I pointed the page that gdaustin found
His response: "See. All my little jokes have layers upon layers."
I like working for this guy. He calls himself my towel boy. He knows how to motivate me.
Edited by broomberg
Nov. 6, 2003, 05:16:28 PM EST
|
Post #124,560
11/6/03 11:06:08 PM
|
Sure I've heard those last 3 lines in an unsavoury movie :)
John. Juvenile-minded lad.
|